Chargé.e de projet sous-titrage H/F

Détail de l'offre

Informations générales

Description du poste

Intitulé du poste

Chargé.e de projet sous-titrage H/F

Contrat

CDD

Temps de travail

Temps complet

Description de la mission

ARTE France, éditrice de contenus médias (audiovisuel, web, réseaux sociaux, radio), recrute un.e :

Chargé.e de projet sous-titrage
Au sein du Secteur Multilingue de la Direction de la Production
dans le cadre d'un contrat à durée déterminée

Missions :

Sous la responsabilité du Responsable de secteur multilingue, la personne retenue sera en charge de la simulation des émissions pour la diffusion. Elle assurera notamment les fonctions suivantes :

Mettre en œuvre la vérification technique et artistique dans le domaine du sous-titrage français de l'ensemble des émissions dans le respect des normes imposées pour la diffusion des programmes antenne et en s'assurant de la qualité des sous-titres.

• Contrôler le respect des normes et consignes techniques de sous-titrage : repérage, calage, norme UER ;
• Vérifier la fidélité de la traduction et la qualité de l'adaptation, proposer des traductions plus adaptées si nécessaire : discussion en externe avec les laboratoires, les traducteurs et les producteurs ; concertation en interne avec les chargés de post-production et les chargés de programmes ;
• Réaliser les corrections éventuelles des sous-titres à l'aide du logiciel spécialisé Ayato ;
• Gérer et saisir dans Sophia Media les informations relatives aux sous-titres ;
• Organiser son activité en contact avec la prédiffusion d'Arte G.E.I.E. en vue de l'attribution du label « prêt à diffuser » ;
• Assurer une veille technologique (logiciel sous-titrage, I.A.) et proposer des améliorations informatiques pour optimiser l'organisation du secteur multilingue (dématérialisation, automatisation, transversalité des données …) ;
• Suivre et accompagner les évolutions technologiques liées au traitement multilingue.

Profil

- Diplôme de traduction audiovisuelle (bac + 5) et/ou expérience professionnelle d'au moins 3 ans en tant qu'adaptateur/trice dans le domaine du sous-titrage ;
- Français et anglais courant indispensable, autre langue appréciée (allemand, espagnol …) ;
- Connaissance approfondie du processus technique de production et de post-production ;
- Maîtrise des outils informatiques (Word, Excel) et des logiciels de sous-titrage ;
- Goût du travail en équipe et des relations humaines ;
- Réactivité et sens des priorités ;
- Capacité à négocier auprès des partenaires ;
- Rigueur et sens de l'organisation.

Le poste est à pourvoir en mars 2021.

Si vous êtes intéressé(e), nous vous remercions de nous envoyer votre CV ainsi qu'une lettre de motivation.

Localisation du poste

Localisation du poste

Issy Les Moulineaux (92)

Critères candidat

Niveau d'études min. requis

Niveau I : >= Bac + 5 = Master 2, DEA, DESS, Doctorat, ...

Diplôme

DESS / DEA / Master

Niveau d'expérience min. requis

de 3 à 6 ans

Critères libres

L'UES ARTE France développe une politique active d'accueil des personnes en situation de handicap. Les candidatures sont étudiées selon ce principe.